==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཁྱབ།
སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཁྱབ།
སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བ་རད་བཛྲ་པཱ་དཱ་ཡ། འདིར་ཕྱོགས་དང་དུས་ཀྱི་ཆ་གང་དུ་རྒྱུ་ཞིང་གནས་པའི་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱི་བཅོས་གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བརྗོད་པ་ལ། སྤོམ་གཏའ་འདི་ལ་རྩིས་རྒྱུད་དང་པཎ་གྲུབ་ཀྱི་མན་ངག །ཀོང་ཙེ་ལུགས་བཀའ་མ། པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་གཏེར་ཁ་ནས་བྱུང་བ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་སྣ་ཚོགས་ཡོད་ཀྱང་། འདིར་ལག་ལེན་བསྡོམ་སྟེ་བརྒྱད་བཅུ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་འདི་བཅས་ན། ལས་དང་བྱ་བ་ཆེ་ཕྲ་ཅི་ལ་ཡང་། ཉེས་དགུ་ཐམས་ཅད་སེལ་ཞིང་ལེགས་དགུ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། ལྟད་སྟོན་སོགས་རྔམ་ཆེན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་དུས་འདི་ཅིས་ཀྱང་གལ་ཆེའོ། །སྨེ་བ་དབུས་བཅུག་བཀོད་
པས། མཆན། དེ་ཡང་གནམ་ལོ་དེའི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ་སྨེ་བ་གཉིས་ནག་གང་དུ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཤིང་སྡོང་པོ་རིང་པོ་ཞིག་གི་རྩེར། སེ་བའི་ཤིང་ལོ་མ་དང་ལྡན་པ་རྩེ་རྒྱལ་དང་། ཐེ་སེ་སོགས་སྒྲིབ་བྱེད། དེ་དང་མཉམ་དུ་སྐྱེར་ཚེར་མགོ་ལིང་བཅས་ལ་སྦྱིན་བདག་གི་ཁམས་རུས་ཀྱི་བླ་མདོག་བསྟུན་དར་བཏགས། དེ་ལ་ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་ཅན་དང་། སྨྱུག་རྒོད་ལ་དར་སྣ་ལྔ། བལ་ཚོན་ལྔ། རས་སྣ་ལྔ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ། སྟག་གཟིག་རས་ལོའི་མ་སོགས་དཔྱངས་པས་བརྒྱན་ལོ་དེའི་གནམ་ཁྱི་ཐུབ། དེའི་དྲུང་དུ་རིགས་སུམས་མགོན་པོ་དང་ཐུབ་དབང་པད་འབྱུང་སོགས་ཀྱི་སྐུ། མཚན་བརྗོད་སྡུད་པ་སོགས་ཀྱི་གླེགས་བམ། མཆོད་རྟེན་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་བཀོད། དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་ས་བདག་ཐམས་ཅད། སྟག་
སྐྱ་སོགས་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་བཞིའི་གཟུགས་བཀོད། དེའི་དྲུང་དུ་སྣང་བརྒྱད་གླེགས་བམ་མམ་སྙིང་པོ། །རུས་སྦལ་ཁོག་པ། ཐེ་སེ་ཐུབ། རྨ་བྱའི་མདོངས། མེ་ལོང་། ཕག་མཆེ། བློན་པོ་གཟུག་མོ་བྱི་ཐུར། དུང་ཤོ། ཚོན་གྱི་དྲུ་གུ། སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ། ཁྲབ་བྱང་མིག་དགུ། སྦ་ལྕགས་དར་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ། མདའ་དར། འཕང་། གཟི་དང་གཡུ་སོགས་དང་མགྲོན་བུ་རྣམས་དཔྱངས་ཏེ་བཞག །དེར་རྫས་ཀྱི་ཐུམ་པོ་ནི། བཟང་དྲུག་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར། རྫ་ནག་དྲེག་པ། མགར་གྱི་སོ་ཏོག །འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་ཐུམ་པོ། ཚིགས་གསུམ་པ། སེ་བ་རང་རྟ། བློན་པོ་སོགས། གྲུམ་པའི་སྤུ། རྟ་དྲེལ་རྐྱང་གསུམ་གྱི་རྔ་རྔོག །བྱ་རོག་སྒྲོ། གསེར་དངུལ་སོགས་རིན་ཆེན་ཕྱ

【汉语翻译】
《蓬塔钦莫·扎西昆恰》
《蓬塔钦莫·扎西昆恰》
《蓬塔钦莫·扎西昆恰》之名者，敬奉于此。
那摩咕噜贝玛曼殊师利瓦Ra德班匝巴达亚。于此，无论在何方何时的处所游行居住的，所有具恶者之罪过，总括治理，唯一胜王蓬塔钦莫的行持，将明晰阐述。此蓬塔，虽有算命之传承、班智达成就者的口诀，孔子之法、莲师之法，及伏藏所出等繁简各异之法，然于此，总集行持，若能修持此八十吉祥之蓬塔钦莫，无论大小事业，皆能消除一切九种罪过，生起一切九种善妙。故于表演等盛大之事时，此法至关重要。于斯，将九宫八卦图置于中央。
注释：又，当年之大黑，即二黑所居之方位，于彼方，于一长树之顶端，置以苹果树之绿叶，顶端饰以胜幢，及泰瑟等遮障物。与之同时，将带刺之酸枣及圆头物等，系以与施主之命宫及骨相之本命色相符之彩箭。其上悬挂彩虹图案之布，及于箭竹上系以五色彩箭、五色毛线、五色布料、五种珍宝、虎豹皮等，以遮当年之天狗煞。其旁置立三族姓怙主、能王、莲师等之身像，及《名号赞》、《摄颂》等经函，佛塔，即身语意之所依。其四方，安布所有地神，及虎
青等四方神之形像。其旁置《八部护法总摄经》或其心要。龟甲、泰瑟、孔雀翎、镜子、猪牙、大臣偶人、鼠尾草、海螺、颜料之颜料棒、旃檀橛、九眼护甲、饰以五色彩箭之铁弓、箭矢、投石器、瑟瑟珠与松石等，及宾客等悬挂陈列。于彼，药物之包裹为：六妙药与九种黑药混合，黑陶土，铁匠之牙齿，各种果实之包裹，三节草，自然苹果，大臣等，麻风病人之毛发，马、骡、驴之尾毛，乌鸦毛，金银等珍宝之

【英语翻译】
Pomta Chenmo Tashi Kunchyap
Pomta Chenmo Tashi Kunchyap
Pomta Chenmo Tashi Kunchyap, thus it is.
Namo Guru Padma Manjushri Warad Vajra Padaya. Here, in whatever direction and time, all the misdeeds of the evil ones who wander and dwell, the practice of the all-encompassing, sole sovereign Pomta Chenmo will be clearly explained. This Pomta has various expanded and condensed forms, such as the astrological lineage, the oral instructions of the Panditas and Siddhas, the teachings of Kongtse, and the treasures from the lineage of Padma. However, here, the practice is summarized, and if this eighty auspicious Pomta Chenmo is performed, it will eliminate all nine evils and bring forth all nine virtues, no matter the size of the task or activity. Therefore, this is very important when performing grand activities such as performances. The nine palaces and eight trigrams are placed in the center.
Commentary: Also, the great black of that year, that is, in the direction where the two black stars reside, on the top of a tall tree, place apple tree leaves, and decorate the top with a victory banner, and obstacles such as These. At the same time, attach colored arrows that match the life force and bone color of the benefactor's zodiac sign to thorny jujube trees and round-headed objects. Hang rainbow-patterned cloths on it, and attach five-colored arrows, five-colored wool, five-colored cloths, five kinds of jewels, tiger and leopard skins, etc. to the arrow bamboo to ward off the Tengu of that year. Next to it, place statues of the three family protectors, the King of Sages, Padmasambhava, etc., and scriptures such as the "Namasangiti" and "Compendium of Praises", and stupas, which are the supports of body, speech, and mind. On its four sides, arrange all the earth lords and the images of the four directional deities such as the tiger and
blue. Next to it, place the "Compendium of the Eight Classes of Gods and Demons" or its essence. Turtle shell, These, peacock feathers, mirror, pig's tusk, minister's effigy, sagebrush, conch shell, paint stick, sandalwood stake, nine-eyed armor, iron bow decorated with five-colored arrows, arrow, catapult, coral and turquoise, etc., and guests are hung and displayed. There, the medicine package contains: six excellent medicines mixed with nine black medicines, black pottery clay, blacksmith's teeth, a package of various fruits, three-jointed grass, natural apple, minister, etc., leper's hair, horse, mule, and donkey tail hair, crow feathers, gold, silver, and other precious

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་མ་ཐུམ་པོ། ལྡུམ་བུ་སྟག་ཤ། ནས་ཚིག་ཐུམ་པོ། འབྲུ་སྣ་ཐུམ་པོ་རྣམས་གདགས། དེའི་འོག་ཏུ་གཡག་གི་མགོ་དང་ལུག་གི་མགོ་གཉིས་དང་། ཁྱད་པར་ཁྲོམ་བཅོས་ཀྱི་ར་མགོ་སྤོམ་གཏའ་ནི། ར་མགོ་གཅིག་ལ་མི་ཁའི་རྫས་བྲ་བོ་སྲན་མ་སྒོག་པ་ཟ་པ་ལོ་སྦང་མ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། ཁྲོཾ་ནོན་ཅིག་ཧྲིཿཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་གྲོ་གར་དབུ་ཅན་དུ་བྲིས་ལ་ར་མགོ་དེའི་ཁར་བཅུག །དེ་བཞིན་ཤོག་བྱང་ལ་མིག་སོགས་གནས་སོ་སོར་གཞུག་རྒྱུའི་ཡི་གེ་འདི་རྣམས་བྲིས། མིག་ཏུ། མིག་གིས་ཁྲོམ་ལ་ལེགས་པར་ལྟོས་ལ་ལྟས་ངན་བཟློག་གཅིག་ཅེས་བྲིས་པ་བཏགས། དེ་བཞིན་རྣ་བར། རྣ་བས་སྒྲ་སྙན་པོ་ཉོན་ཅིག །ཅེས་དང་། ལྕེ་ལ།
ལྕེས་ཤིང་ཟན་སྟོན་མོ་ཟོ་ལ། ཁྲོཾ་ལེགས་པར་སྐྱོངས་ཤིག །ཅེས་དང་། སྣ་ལ། སྣས་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣོམས་ལ་ཁྲོཾ་ལེགས་པར་སྐྱོངས་ཤིག་ཅེས་དང་། དཔྲལ་བར་ལྷ་གཉན་པོའི་ཐུགས་ལ་གཡང་ཁྲོཾ་དཔུང་སྐྱེད་ཅིག །གཞན་ཡང་སྣང་བརྒྱད་སྙིང་པོ་བྲིས་པ་བཏགས་ཏེ་རེ་བ་ནག་པོ་བཅས་བཞག་པར་བྱའོ། །ཁྲོཾ་རྩུབ་ན་ར་མགོ་འདི་བསྒུལ་ཙམ་བྱས་པས་ཐུབ། མགོ་དེ་རྣམས་ལ་དུང་ཆེན་ཕྲེང་བ། དྲ་བ་མིག་མང་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། མགོ་གསུམ་པོ་དེའི་གཡས་གཡོན་དང་ཞབས་སུ་གང་བདེ་བར། གོ་ཁྲབ་མཚོན་ཆ། རྒྱ་སྲང་བྲེ་ཕུལ། མི་ཁའི་རྫས། ངར་གླུད་ནང་དུ་བཅུག་པའི་གྲོད་པ་གཅིག་དབུགས་བརྒྱང་ལ་བཙག་དང་སོལ་བས་ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བྲིས་པ་དེ་ལ་ལུག་གི་པགས་བུ་དཀར་ནག་དང་། རྔ་མ་དཀར་ནག་རྣམས་བརྒྱན། དེའི་འོག་ཏུ། ཤིང་སྣ་བཞག་སྟེ། རབ་ཏུ་ཤིང་། ཕ་ལྔ། མ་ལྔ། བུ་ལྔ་ཞེས། ཕ་ལྔ་ནི། ཤུག་པ། སྟག་པ། གཡར་པ། འཁྲིས་པ། གསོམ་པ་སྟེ་ཕོ་ཤིང་ལྔ་དང་། མོ་ཤིང་ནི། སྤེན་མ། གླང་མ། ལྕང་མ། སྟག་མ། གྲ་མ་སྟེ། མ་ལྔར་གྲགས་པ་དང་། བུ་ཤིང་ནི། འོམ་བུ། ཚར་བུ། སྟར་བུ། སུར་བུ། ཁམ་བུ་ལྔ་རྣམས་འཛོམ་པའམ། ཕ་མ་བུ་གསུམ་ཤིང་སྣ་ཅི་འཛོམ་དང་། ས་མདའ་གནམ་མདའ་ཞེས་མདའ་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ་མདེའུ་རྩེ་གཅིག་གནམ་དང་གཅིག་
ས་ལ་བསྟན་པ། རྩྭ་ཡི་ཆུན་པོ། ཁྲུད། ཕྱགས་མ། སྦུད་པ། ཁྲོལ་ཚགས། རྫ་མ། གཟར་བུ། ཕོར་ལྡེར། སླ་ང་། ཡོག་མགོ །མཆིག་རྡོ། ཁྲོ་ཟངས། ཤ་དཀར་མོ་ལག་གཡས། ཟོར་བ། སྟ་རེ། གཞོང་པ། འབྲིང་པ། ཐག་པ། སྒང་ཕུག་ཆུས་བཀང་ནང་རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་སྒྲིབ། སོལ་བ་བཏབ། རྡེའུ་ནག་ཉེར་བརྒྱད་བཅུག །བྱུང་ན་ངར་གླུད་ཉེར་བརྒྱད་ཀྱང་བཅུག །གཟའ་བདུན་སྒྲིབ། ཤ་ལག་གཡོན་པ། རྩང་བཞི། རྒྱང་བུ་དཀར་ནག་གནམ་ཁྱི་སོགས། བརྒྱད། 

【汉语翻译】
ེ་མ་ཐུམ་པོ། ལྡུམ་བུ་སྟག་ཤ། ནས་ཚིག་ཐུམ་པོ། འབྲུ་སྣ་ཐུམ་པོ་རྣམས་གདགས། 在那之下放置牦牛头和绵羊头两个。特别是为了整治“khrom”的公羊头，要将一个公羊头上装饰上人吃的食物，如豌豆、大豆、大蒜、za pa lo、酒糟等。“ཁྲོཾ་ནོན་ཅིག་ཧྲིཿཀྵ་ཧཱུྃ༔”（藏文：ཁྲོཾ་ནོན་ཅིག་ཧྲིཿཀྵ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）这句咒语用藏文大写体书写，放在公羊头上。同样，在纸条上写下这些字，以便将眼睛等放置在各自的位置。在眼睛的位置写上：“眼睛要好好地看着‘khrom’，遣除不祥之兆”，然后贴上。同样，在耳朵的位置写上：“耳朵要听美妙的声音！”。在舌头的位置写上：“舌头要吃木头、食物和宴席，好好地守护‘khrom’！”。在鼻子的位置写上：“鼻子要闻香气，好好地守护‘khrom’！”。在额头的位置写上：“愿神灵保佑，赐予‘khrom’力量和财富！”。此外，还要写下“八部众心髓”，贴上，并放置黑色的希望。如果“khrom”变得粗暴，只需稍微摇动这个公羊头即可制服。用大海螺串和多眼网等装饰这些头。在三个头的左右和下方，在方便的地方放置盔甲、武器、秤、斗、升、人吃的食物，以及一个装有“ngar glud”的肚子，将其吹胀，用荆棘和煤炭画上九张嘴和九只眼睛，然后用黑白绵羊皮和黑白尾巴装饰。在那之下放置各种树木，即最好的树木，父五树、母五树、子五树。父五树是：杉树、桦树、香柏、榆树、松树，即五种阳树。母树是：紫穗槐、榔榆、柳树、桦树、黄刺条，被称为五母树。子树是：沙棘、蔷薇、山楂、花楸、杏树五种，要全部聚集，或者聚集父、母、子三种树木。还有“地箭”和“天箭”，即将两支箭交叉，一支箭的箭头指向天空，另一支指向大地。一捆草、沐浴物、扫帚、风箱、筛子、陶罐、勺子、碗、盘子、锅、杵头、磨石、铜锅、右手边的白肉、木锤、斧头、木盆、木臼、绳子。用装满水的皮囊遮蔽二十八星宿，撒上煤炭，放入二十八颗黑石子。如果可以，也放入二十八个“ngar glud”。遮蔽七曜，左手边的肉、四根柱子、黑白旗帜、天狗等八个。

【英语翻译】
Place e ma thum po, ldum bu stag sha, a bag of barley flour, and bags of various grains. Below that, place two heads: a yak's head and a sheep's head. In particular, for the ram's head used to rectify 'khrom', decorate one ram's head with human food such as peas, soybeans, garlic, za pa lo, and fermented grains. Write 'khroṃ non cig hriḥ kṣa hūṃ' (藏文：ཁྲོཾ་ནོན་ཅིག་ཧྲིཿཀྵ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) in large U-chen script and place it on the ram's head. Similarly, write these letters on slips of paper to be placed on the respective locations such as the eyes. For the eyes, write 'Let the eyes look well at the 'khrom' and avert bad omens' and attach it. Similarly, for the ears, write 'Let the ears listen to pleasant sounds!'. For the tongue, write 'Let the tongue eat wood, food, and feasts, and protect the 'khrom' well!'. For the nose, write 'Let the nose smell fragrant scents and protect the 'khrom' well!'. For the forehead, write 'May the powerful deity bless and increase the strength and wealth of the 'khrom'!'. Also, write the essence of the Eight Classes of Gods and attach it, and place a black hope. If the 'khrom' becomes rough, just shaking this ram's head will subdue it. Decorate these heads with conch shell rosaries and multi-eyed nets, etc. To the right, left, and below the three heads, wherever convenient, place armor, weapons, Chinese scales, measures, pecks, human food, and a distended stomach filled with 'ngar glud', with nine mouths and nine eyes drawn with thorns and charcoal, decorated with black and white sheepskin and black and white tails. Below that, place various kinds of wood, namely the best wood: five father trees, five mother trees, and five son trees. The five father trees are: fir, birch, cedar, elm, and juniper, the five male trees. The mother trees are: caragana, elm, willow, birch, and thorny shrub, known as the five mother trees. The son trees are: sea buckthorn, rose, hawthorn, rowan, and apricot, all gathered together, or gather whatever father, mother, and son trees are available. Also, the 'earth arrow' and 'sky arrow', meaning two arrows crossed with one arrowhead pointing to the sky and the other to the earth. A bundle of grass, bathwater, a broom, bellows, a sieve, a clay pot, a ladle, a bowl, a plate, a pan, a pestle, a grinding stone, a copper pot, white meat on the right hand, a hammer, an axe, a trough, a mortar, a rope. Fill a leather bag with water, obscuring the twenty-eight constellations, sprinkle charcoal, and put in twenty-eight black pebbles. If possible, also put in twenty-eight 'ngar glud'. Obscure the seven planets, meat on the left hand, four pillars, black and white flags, sky dog, etc., eight.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཡ་རབ་ཕོ་ཡི་ཞྭ། མ་རབ་མོ་ཡི་ལྷྭམ་ཧྲུལ་གཡོན་པའི་ནང་དུ་མི་ཁའི་རྫས་བླུགས་པ་རྣམས་བཏགས་པ་སྟེ་སྤོམ་གཏའི་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་འདི་རྣམས་ཡིན་ལ། རྒྱས་སྤྲོས་སུ། ཐོང་གཤོལ། གཉའ་ཤིང་། ཐགས་ཆ། སེམས་ཅན་རིགས་མི་གཅིག་པའི་མགོ་ཐོད་སྣ་ཚོགས། རྭ་ཅོ་སྣ་ཚོགས་སོགས་མི་ལ་མཁོ་བའི་རྫས་ཅི་རིགས། སྐྱ་སེར་བུད་མེད་ཀྱི་ཆས་གོས་ཇི་བདོག །མཛོ་དྲེལ་རྟ་སོགས་སྒ་སྟན་སྣ་ཚོགས། གཡག་ཤིང་། ཆུ་སྣོད། མགར་བའི་བླུགས་ཀོང་། ཐབ་ཁའི་བཅའ་ལག་སོགས་མི་ལ་སྲིད་ཚད་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་བདོག་སྦོམ་གཏའི་དྲུང་དུ་བཀོད། སྦོམ་གཏའ་དེའི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་ལྔ་ཚར་དང་། ཤ་མར་ཐུད་དང་ཇ་ཆང་ཕྱེ་མར་འོ་ཞོ་སོགས་ཟས་སྣ་དང་ཤེལ་ཚིག་དར་སྣ་བལ་ཚོན་གཟུགས་འགྲོས་བ་དན་ཅི་འབྱོར་གྱི་མཆོད་པ་བཤམས། ཕྱེ་མར་གྱི་གསུར་བཏང་། ལོ་བཅུ་གཉིས་སོགས་ས་བདག་ཆེ་རིགས་ཀྱི་སོ་སོའི་གཟུགས་
བྲིས་སྤར་ཅི་རིགས་འཛོམ་ཀྱང་ལེགས། དེ་སྟེང་སྤོམ་གཏའ་ལ་སྲིད་པ་ཧུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། འཇམ་དབྱངས་གསེར་འཁོར། རྭ་ཧུའི་ངོ་ལོན་ཙཀྲ། བིཥྚི་སྒྲིབ་པའི་དབྱུག་པ་སོགས། སྒྲིབ་བཅོས་ཟབ་མོའི་མན་ངག་ཅི་རིགས་པས་བརྒྱན་ཀྱང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་ལ། དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བའི་ས་བདག་དང་ཕྱོགས་ངན་གྱི་སྒྲིབ་བཅོས་སྒེར་པ་དག་ཀྱང་འདིའི་ནང་དུ་ཐེམས་པར་བྱས་ཀྱང་ཆེས་ཟབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་གནམ་གཏོ་འམ་གནམ་གྱི་བཅོས། ཕྱོགས་བཀྲ་ཤིས་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱས་པའི་ལུགས་ཏེ། འདི་དང་རྗེས་འབྲེལ་དུ་འབྱུང་བའི་ཨུར་གནོན་མན་ངག་ལ། ཤར་དུ་བྱ་སྤྲེལ་གཟུགས་སོགས་འབྱུང་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་དགྲ་ལོའི་གཟུགས་བཞག །ཡང་ཤར་དུ་མེ་མདའ་དང་མཚོན་ཆ། ལྷོར་ཆུ་སྣོད་ཆུས་བཀང་བ། ནུབ་ཏུ་མེ། བྱང་དུ་སཱཙྪ་སེར་པོ། མཚམས་སུ་ཤིང་རིགས་རྩེ་རྒྱལ་རེ་གཟུག །ཡང་སཱཙྪ་དཀར་པོ་ལྔ་ཤར་དུ་བཞག་ནས། ལྕགས་ཀྱི་སྔགས་མ་མ་ཀ་ར་བདུན་བརྗོད། ཤར་ཕྱོགས་ཤིང་གི་དགྲ་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ་ཞེས་བཟླ། སྤྲོ་ན་སྔགས་དེ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་བཅུག་ཀྱང་ལེགས། དེ་བཞིན་ལྷོར་ག་ཙྪ་སྔོན་པོའམ་ནག་པོ་ཆུ་སྔགས་ཤམ་བཅས་དང་། ནུབ་ཏུ་སཱཙྪ་དམར་པོ་མེ་སྔགས། བྱང་དུ་སཱཙྪ་སེར་པོ་
ས་སྔགས། མཚམས་བཞིར་སཱཙྪ་ལྗང་ཀུ་ཤིང་སྔགས་སྲུང་ཤམ་བཅས་པས་འབྱུང་བ་ཨུར་མནན་ཀྱང་བྱའོ། །བསྡུ་ན་སཱཙྪ་མདོག་ལྔ་ལས་ས་ཡི་དགྲ་བཟློག་ལྗང་ཀུ་དབུས་སུ་བཞག་ཅིང་གཞན་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གོང་ལྟར་བཞག་པ་འདི་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་པོ་མ་གྲུབ་པའི་

【汉语翻译】
好的男人的帽子，坏的女人的破旧左鞋里装入人语的物品后佩戴，这些是蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，一种祭祀仪式）物品的主要部分。详细来说，有犁、轭、织布机部件、不同种类动物的头盖骨、各种角等等，凡是人需要的物品，各种颜色的妇女的服装，牦牛、骡子、马等的各种鞍垫，牦牛木、水器、铁匠的坩埚、灶台的用具等等，凡是人能拥有的生活用具都陈列在蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，一种祭祀仪式）前。在蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，一种祭祀仪式）前摆设五供，以及肉、酥油、糌粑、茶酒、糌粑、牛奶、酸奶等食物，还有玻璃器皿、丝绸、羊毛、颜料、形象、旗帜等力所能及的供品。供奉糌粑食子。最好能汇集十二生肖等大类地神各自的画像或印刷品。此外，蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，一种祭祀仪式）上还可以装饰有世间护法的印章、文殊菩萨金轮、拉呼拉的脸面擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）、毗湿笩（梵文天城体，viṣṭi，梵文罗马拟音，viṣṭi，障碍）遮蔽的木杖等，以及各种深奥的遮蔽修法诀窍，这样就成了圆满的组成部分。特别要将专门针对地神和恶方的遮蔽修法个人部分也放入其中，这样会变得非常深奥。这就是天祭或天之遮蔽，被称为吉祥方的蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，Pom gtae，一种祭祀仪式）大法，是广大的仪轨。与此相关联的镇压术诀窍是：东方放置鸡猴等出现的方位的敌对生肖像。另外，东方放置枪和武器，南方放置装满水的水器，西方放置火，北方放置黄色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像），角落放置一棵顶端长势良好的树。另外，东方放置五个白色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像），念诵七遍铁的咒语“玛玛嘎拉”。念诵“让夏让夏”来遣除东方所有木的敌人。如果愿意，也可以将咒语放入擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）中。同样，南方放置蓝色或黑色嘎擦（藏语，嘎擦，Ga Tsa，一种小擦擦），以及水的咒语和守护轮；西方放置红色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）和火的咒语；北方放置黄色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）和土的咒语；四个角落放置绿色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像），以及木的咒语和守护轮，以此来镇压五行。如果简略，则在五种颜色的擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）中，将遣除土敌的绿色擦擦（藏语，擦擦，Tsa Tsa，一种模制泥佛像）放置在中央，其他四个按照上述方法放置在四个方向，仅此也能使蓬堆（藏语，蓬堆，Pom gtae，一种祭祀仪式）大法得以完成。

【英语翻译】
The hat of a good man, and the worn-out left shoe of a bad woman, filled with items of human speech, are worn, and these are the main items for the Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual). In detail, there are plows, yokes, parts of looms, skulls of different kinds of animals, various horns, etc., whatever items people need. The clothing of women of various colors. Various saddles for yaks, mules, horses, etc. Yak wood, water containers, blacksmith's crucibles, utensils for the stove, etc., whatever living utensils people can possess are placed in front of the Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual). In front of the Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual), arrange the five offerings, as well as meat, butter, tsampa, tea, wine, tsampa, milk, yogurt, and other foods, as well as glass utensils, silk, wool, dyes, images, banners, and other offerings as available. Offer tsampa torma. It is best to gather various images or prints of the respective zodiac signs of the great earth lords such as the twelve animals. In addition, the Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual) can be decorated with the seal of the worldly protector, the golden wheel of Manjushri, the face Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) of Rahula, the wooden staff obscuring Vishti (Sanskrit Devanagari, viṣṭi, Sanskrit Romanization, viṣṭi, obstacle), etc., as well as various profound obscuration practice instructions, which will become a complete component. In particular, the individual parts of the obscuration practice specifically for earth lords and evil forces should also be placed in it, which will become very profound. This is the sky offering or the sky obscuration, called the great Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual) of the auspicious direction, which is the extensive ritual. The subjugation technique associated with this is: In the east, place the enemy zodiac image of the direction where the chicken and monkey appear. In addition, place guns and weapons in the east, water containers filled with water in the south, fire in the west, yellow Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) in the north, and a tree with a well-growing top in the corners. In addition, place five white Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) in the east, and recite the iron mantra "Mama Gala" seven times. Recite "Raksha Raksha" to dispel all wood enemies in the east. If desired, the mantra can also be placed in the Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image). Similarly, place blue or black Ga Tsa (Tibetan, 嘎擦, Ga Tsa, a small Tsa Tsa) in the south, along with the water mantra and protection wheel; place red Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) and the fire mantra in the west; place yellow Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) and the earth mantra in the north; place green Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) in the four corners, along with the wood mantra and protection wheel, to suppress the five elements. If abbreviated, among the five colors of Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image), place the green Tsa Tsa (Tibetan, 擦擦, Tsa Tsa, a molded mud Buddha image) that dispels the earth enemy in the center, and place the other four in the four directions as described above, which alone can complete the great Pom gtae (Tibetan, 蓬堆, Pom gtae, a kind of sacrificial ritual).

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གོ་ཆོད་ཙམ་རུང་བར་གསུངས། སྤོམ་གཏའི་དྲུང་དུ་མཚན་བརྗོད། བསམ་ལྷུན། ཉེས་སེལ། སྣང་བརྒྱད། བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས། མདོ་ཐིག་སོགས་ཀློག་ཏུ་བཅུག་ན་ལེགས། སྡེ་བརྒྱད་མཆོད་པའང་བྱའོ། །དེ་ནས་དཔྱད་མཁན་གྱིས་མདའ་དར་ཐོགས་ལ་ཡོན་བདག་དང་ལྷན་ཅིག །འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བཤོས་བུ་དང་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད། འབྲུ་སྣ་འཐོར་ལ་བདག་ཉིད་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལྟ་གདིང་ལྡན་པས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ཀྱེ། དེ་རིང་སྲིད་པའི་ཉིན་གང་ལ། །གཙུག་ལག་འཛིན་པའི་སྔགས་འཆང་ངས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྲིད་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཙུགས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་གསོལ། །རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །སྲིད་པའི་
ལྷ་ཆེན་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྤར་སྨེ་དང་། །གཟའ་སྐར་ཕྱོགས་དུས་གནས་ཤིང་རྒྱུ། །གཙུག་ལག་སྲིད་པ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ། །མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེ་རིང་བདག་ལ་མགོན་མཛོད་ཅིག །ཐུབ་དབང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དགྲ་བཅོམ་འཁོར། །རིགས་གསུམ་མགོན་སོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་དང་། །ཁྱད་པར་རྒྱལ་ཀུན་ཡབ་གཅིག་འཇམ་པའི་དབྱངས། །སྙིགས་དུས་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གཅིག་པདྨ་འབྱུང་། །ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ལྷ་མོ་རྣམ་རྒྱལ་མ། །ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ་བྲམ་ཟེ་སེར་སྐྱ་དང་། །ཀོང་ཚེ་འཕྲུལ་རྒྱལ་ལ་སོགས་འཕྲུལ་ལེན་འཆང་། །དུ་ཧར་ནག་པོ་ཨ་ཙར་དམར་པོ་དང་། །ཟླ་བ་ནག་པོ་མཁས་པ་མི་བཞི་དང་། །ཁམས་པ་ཁྲ་མོ་ལ་སོགས་གཙུག་ལག་གི །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་རིང་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །གེགས་ཞི་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མགོན་མཛོད་ཅིག །གཞན་ཡང་སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཚོགས་རྣམས་དང་། །
ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཁྱད་པར་མ་ཧཱ་གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་ཆེ། །འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོ་ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་བདག །སྤར་སྨེ་གཟའ་སྐར་ཕྱོགས་དུས་གནས་རྒྱུའི་ལྷ། །ཀུན་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ལོ་རྒན་དྲུག་བཅུ་ས་འཛིན་ལག་ཆེན་དང་། །གེའུ་ཐེན་པོ་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་སོགས། །གཏན་དུ་མི་འཕོ་ས་ལ་གནས་པ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་དམ་པ་དང་། །རྔན་ཆ་འདོད་ཡོན་དགྱེས་དགུ་འདི་བཞེས་ལ། །ཡུལ་དུས་འདི་ལ་བྱ་བ་

【汉语翻译】
说能稍微起作用。在蓬塔（Sponta）面前念诵名号。三满愿、除罪、显八相、吉祥堆、经线等，让他们诵读为好。也要供养八部众。然后，占卜者手持箭幡，与施主一同。眷属们供养食子和黄金酒。撒播各种谷物，以自己是圣者文殊的傲慢，具有坚定不移的信念，这样说道： 唉！今天存在的任何日子里， 持有论典的咒师啊， 如圣者文殊的教言一样， 建立了存在的巨大蓬塔（Sponta）。 祈请法界无边际的， 十方诸佛垂听。 祈请三族怙主垂听。 祈请三根本誓言者垂听。 祈请存在的
大神垂听。 年月日时和卦象， 星宿方位时处所， 论典存在传承之神， 祈请所有一切垂听。 今天请您护佑我。 释迦能仁佛陀菩萨阿罗汉眷属， 三族怙主等十方勇识， 尤其是诸佛之父独一文殊， 五浊恶世众生之怙主莲花生， 大梵天神女胜幢母， 龙王持喜、婆罗门黄衣者， 贡策幻王等幻化者， 黑杜哈、红阿杂惹， 黑月、四智者， 康巴花衣等论典的， 传承上师一切圣者们， 恭敬顶礼供养并皈依。 今天祈请您们护佑我们师徒眷属， 息灭灾难，吉祥如意。 此外，三藏和四续部的， 传承上师持明众们，
本尊空行誓言者护法们， 恭敬顶礼供养并皈依。 尤其是摩诃金龟， 五大之神女，年月时日之主， 卦象星宿方位时处所之神， 恭敬顶礼供养。 六十老者、土地神大手印， 盖乌天母、坚牢地神等， 永不迁移安住于大地者们， 请享用甘露黄金酒殊胜供品， 和酬谢品如意宝， 在此时此地

【英语翻译】
It is said that it can be effective to some extent. Recite the names in front of Sponta. It is good to have Samlhun, Nyesel, Nanggyé, Trashis Tseg, Dotik, etc. read. The eight classes should also be offered. Then, the diviner holds the arrow banner together with the patron. The attendants offer food offerings and golden wine. Scatter various grains, and with the pride of being the noble Manjushri, possessing unwavering faith, say these words: Alas! On whatever day of existence today, O mantra holder who upholds the scriptures, Just as the noble Manjushri commanded, The great Sponta of existence is established. May the Buddhas of the ten directions, boundless in the realm of Dharma, hear. May the protectors of the three families hear. May the oath-bound of the three roots hear. May the great god of existence hear. Years, months, days, times, and astrological calculations, Planets, stars, directions, times, places, and elements, Gods of the lineage of scriptural existence, May all of you hear. Today, please protect me. Shakyamuni Buddha, Bodhisattvas, Arhats, and retinue, Protectors of the three families and heroes of the ten directions, Especially Manjushri, the sole father of all Buddhas, Padmasambhava, the sole refuge of beings in the degenerate age, Great Brahma, goddess Namgyalma, Naga King Jogpo, Brahmin Serkya, Kongtse Trulgyal and other illusionists, Black Duhar, red Atsara, Black Moon, the four wise men, Khampa Tromo and other scriptural Lineage lamas, all holy ones, I respectfully prostrate, offer, and take refuge. Today, please protect us, the retinue and myself, pacify obstacles, and grant auspiciousness and well-being. Furthermore, the three pitakas and the four tantras, Lineage lamas, assemblies of vidyadharas, Yidams, dakinis, oath-bound protectors of the Dharma, I respectfully prostrate, offer, and take refuge. Especially the great golden turtle, Goddesses of the five elements, lords of years, months, days, and times, Gods of astrological calculations, planets, stars, directions, times, places, and elements, I respectfully prostrate and offer to all. Sixty-year-old elders, earth-holding great handprints, Geu Tenmo, goddess Tseringma, and others, Those who never move and abide on the earth, Please accept this nectar, golden wine, supreme offering, And the reward of fulfilling desires, In this place and time

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གང་བྱེད་ཀྱང་། །ཀོ་ལོང་རུ་ང་ཕྲག་དོག་མ་མཛད་ཅིག །ཁྱེད་ལ་མི་བརྔོ་བསྟོད་ཅིང་བརྔན་བགྱིད་ན། །གཤེད་དང་བདུད་དུ་འབེབ་པར་མ་མཛད་ཅིག །ཞི་དང་བྱམས་པ་དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ལྷ་དང་དཔལ་དུ་མཛོད་ལ་མགོན་སྐྱབས་མཛོད། །གང་བྱས་ལས་ལ་ཉེས་པ་མེད་པ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མཛོད། །ཐེ་སེ་ཐེ་ཁྱིམ་ཙང་ཀུན་བླ་མཁྱེན་དང་། །དམག་དཔོན་ཝང་གིང་ཧལ་ཁྱི་ནག་པོ་དང་། །ཏེ་སོ་སེ་ཤར་རྒྱལ་པོ་མཚོན་ཐོགས་སོགས། །བཅུ་གཉིས་
ལོ་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་འགྲེ། འབྲུག་ལྷག་པ་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། །དུས་བཞིའི་རྒྱལ་མོ་ལྷ་ལྔ་ལྷ་དགུ་དང་། །གདགས་སྲིབས་ལྷ་དྲུག་ཝང་ཁྱི་ནག་པོ་སོགས། །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་༴ གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ཚེས་གཉན་ཐབ་ལྷ་དང་། །གཤིན་གྱི་ཕོ་རོག་མཆེ་བ་ཅན་ལ་སོགས། །ཉིན་ཞག་དག་ལ་འཁོར་བའི་དྲེགས་པ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས་༴ གཡུ་མཛོད་སྔོན་མོ་ས་ཡི་ཕུང་བྱད་སོགས། །དུས་ཚོད་བཅུ་གཉིས་དག་ལ་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ ཀིང་ཀང་ཚེས་གཉན་བྱ་མ་གུང་རྒྱལ་སོགས། །དཀར་ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས༴ པི་ལིང་ཟིན་ཕུང་འབྱུང་བའི་ལྷ་ལྔ་དང་། །གབ་པ་བཅུ་གཉིས་གནམ་ཁྱི་ཕོ་མོ་སོགས། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཀུན་གྱི་ཆར་རྒྱུ་བའི། །ས་བདག་ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པ་གཉེན་པོ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད༴ དྲག་པོ་དུས་མཚན་རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་དང་། །དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ། །སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་མཁའ་འགྲོ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །དུས་དང་ཐུན་ཚོད་ཕྱོགས་
ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར༴ ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་དང་དུས་ཚོད་དང་། །ཚེས་གྲངས་ཐུན་མཚམས་ཡུད་ཙམ་སྐད་ཅིག་ལ། །རྒྱུ་ཞིང་ཟློག་བྱེད་སྣང་སྲིད་མཐུ་ལྡན་ཚོགས། །བདུད་རྩི༴ ཁྱད་པར་དྲེགས་པའི་རྒྱལ་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་སྡོང་ཟླར་བཅས། །དུས་ཚོད་ཀུན་གྱི་ཆ་འཛིན་ཕྱོགས་ཀུན་རྒྱུ། །སྣ་ཚོགས་ལས་བྱེད་སྣང་སྲིད་ཁ་ལོ་སྒྱུར། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མཐུ་དང་དབང་ཆེ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཉན་བསྟན་པ་སྲུང་། །རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཐ་ཚིགས་ལེགས་འཆང་བ། །ཁྱོད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མངའ་གསོལ་ལོ། །བདུད་རྩི་གསེར་སྐྱེམས༴ ཚངས་དང་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་འཇུག་དབང་པོར་བཅས། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། །གཟའ་དང་རྒྱུ་

【汉语翻译】
无论做什么，不要嫉妒科隆如昂。如果有人赞美和供养您，不要让他们堕入刽子手和魔鬼的境地。以平和、慈爱和善良之心，将他们视为神灵和荣耀，并给予庇护。愿所做之事没有过错，吉祥如意，圆满具足。太谢太钦藏昆喇嘛钦，将军王金哈尔黑狗，德索谢夏国王持矛等等，十二年中轮转的土地神们，供奉甘露金饮等。龙拉巴大腹便便者，四季之王、五神、九神，噶西六神、王黑狗等等，十二个月中各方安住者，供奉甘露金饮。金库黄神、凶日灶神，以及亡者乌鸦獠牙者等等，昼夜轮转的傲慢者们，供奉甘露金饮。玉库蓝神、土地堆积等等，十二时辰中游走者们，供奉甘露。金刚凶日、鸟玛贡嘉等等，黑白方的凶日数游走者们，供奉甘露金饮。贝林辛蓬、五大元素之神，以及十二隐匿神、天狗男女等等，年月昼夜一切时辰中游走之，土地神、妖魔、傲慢者、守护神们，供奉甘露金饮。猛烈时辰瑜伽母八尊，以及傲慢八部众、十大护方大王，三十部将、十二空行母等等，从时间和时段各方游走者们，供奉甘露金。年和月、日和时辰，凶日和时段、须臾和刹那间，游走和遣除，有情世间具力众，供奉甘露。特别是傲慢之王罗睺罗，化身和再化身，及其眷属和同伴，执掌一切时辰，游走一切方位，行持各种事业，掌控有情世间。于此世间，具大神力和权势，听从金刚持之教令，守护教法，善持持明传承之誓言者，向您供养和赞颂，祈请您降临。供奉甘露金饮。与梵天、自在天、遍入天、帝释天等，八大天神和四大天王，星曜和运行

【英语翻译】
Whatever you do, do not be jealous of Kolong Ru Nga. If someone praises and makes offerings to you, do not let them fall into the hands of executioners and demons. With a peaceful, loving, and kind heart, regard them as gods and glory, and grant them protection. May there be no fault in what is done, and may it be auspicious, prosperous, and complete. Te Se Te Khim Tsang Kun Lama Khyen, General Wang Ging Hal Black Dog, De So Se Shar King with Spear, etc., the lords of the earth who revolve in the twelve years, offer nectar, golden drink, etc. Dragon Lhapa, the great pot-bellied one, the Queen of the Four Seasons, five gods, nine gods, the six Gaksi gods, Wang Black Dog, etc., those who dwell in the twelve months in all directions, offer nectar, golden drink. Golden Treasury Yellow God, the fierce day stove god, and the fanged raven of the dead, etc., the arrogant ones who revolve day and night, offer nectar, golden drink. Turquoise Treasury Blue God, piles of earth, etc., those who roam in the twelve hours, offer nectar. Vajra fierce day, Bird Ma Gung Gyal, etc., those who roam the black and white sides of the fierce days, offer nectar, golden drink. Piling Zinpung, the five gods of the elements, and the twelve hidden gods, male and female sky dogs, etc., those who roam in all hours of the year, month, day, and night, earth lords, demons, arrogant ones, and protectors, offer nectar, golden drink. Fierce Time Yogini Eight, and the arrogant Eight Classes, the Ten Great Direction Guardians, thirty commanders, twelve dakinis, etc., those who roam from time and periods in all directions, offer nectar, golden drink. Year and month, day and hour, fierce day and period, instant and moment, those who roam and dispel, sentient beings with powerful forces, offer nectar. In particular, the arrogant King Rahula, emanation and re-emanation, with retinue and companions, holding all hours, roaming all directions, performing various actions, controlling sentient beings. In this world, possessing great power and authority, obeying the command of Vajradhara, protecting the Dharma, holding well the vows of the Vidyadhara lineage, I offer and praise you, and request you to descend. Offer nectar, golden drink. With Brahma, Ishvara, Vishnu, Indra, etc., the eight great gods and the four great kings, planets and movements.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
སྐར་ཚོགས་དང་སྐར་མའི་ལྷ། །སྟེང་ན་གནས་དང་སྟེང་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། བདུད་རྩི་གསེར༴ ཤར་ཕྱོགས་སྟག་ཡོས་སྡེ་ལྔ་སྤར་ཁ་ཟིན། །སྨེ་བ་གསུམ་མཐིང་འབྱུང་བ་ཤིང་གི་ལྷ། །ཤར་ན་གནས་དང་ཤར་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི་གསེར༴ ལྷོ་ཕྱོགས་རྟ་སྦྲུལ་སྡེ་ལྔ་སྤར་ཁ་ལི། །སྨེ་བ་དགུ་དམར་འབྱུང་བ་མེ་ཡི་ལྷ། །ལྷོ་ན་གནས་དང་ལྷོ་ནས་
རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ ནུབ་ཕྱོགས་བྱ་སྤྲེལ་སྡེ་ལྔ་སྤར་ཁ་དྭ། །སྨེ་བ་བདུན་དམར་འབྱུང་བ་ལྕགས་ཀྱི་ལྷ། །ནུབ་ན་གནས་དང་ནུབ་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ བྱང་ཕྱོགས་བྱི་ཕག་སྡེ་ལྔ་སྤར་ཁ་ཁཾ། །སྨེ་བ་གཅིག་དཀར་འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །བྱང་ན་གནས་དང་བྱང་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ མཚམས་བཞི་ཁྱི་འབྲུག་གླང་ལུགས་གཤེད་ཆེན་བཞི། །འབྱུང་བའི་ཕྱེ་བ་སོ་སོའི་སྡེ་ལྔ་དང་། །ཁེན་ཁོན་གིན་ཟོན་སྤར་ཁ་ཆེན་པོ་བཞི། །གཉིས་བཞི་དྲུག་བརྒྱད་སྨེ་བའི་ལྷ་ཆེན་བཞི། །ཕྱོགས་མཚམས་གནས་པ་འབྱུང་བ་ས་ཡི་ལྷ། །མཚམས་བཞིར་གནས་དང་མཚམས་བཞིར་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ རུས་སྦལ་ལྟོ་བར་ལེགས་གནས་ལྔ་སེར་གཞིར། །ཕོ་བྲང་ཡུལ་གཞི་གནས་དང་འགོ་བའི་ལྷ། །བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་འདུག་གནས་འདིའི། །དབུས་ན་གནས་དང་དབུས་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ ལྟོ་འཕྱེ་ཀླུ་བརྒྱད་ས་ཆུ་རླུང་གི་གཞིར། །གང་གནས་ས་འོག་འཇིག་རྟེན་བརྟེན་པ་ཡི། །འོག་ན་གནས་དང་འོག་ནས་རྒྱུ་བ་རྣམས། །བདུད་རྩི༴ མདོར་ན་མ་ལུས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་དུ། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་། །ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་བཀའ་ཉན་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཡུལ་རིས་འདིར་གནས་ཟོ་དོར་སྡེ་བརྒྱད་སོགས། །
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གནས་ཤིང་རྒྱུ་རྣམས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་དཔལ་དང་མགོན་མཛོད་ལ། །ཕྱོགས་བཅུའི་བཀྲ་ཤིས་གནས་འདིར་འདུ་བ་དང་། །འབྱུང་ལྔའི་དཔལ་ཡོན་བདག་ལ་འབེབས་པར་མཛོད། ཧོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་མཛོད་དུ་གསོལ། །འབྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་བདག་ལ་དཔལ་གྱུར་ཅིག །ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་གྲོགས་གྱུར་ཅིག །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་པ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་འཇམ་དཔལ་བདེན་པའི་མཐུས། །སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དཔལ་དུ་འཆར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བྱས་ལ་ཕུད་མཆོད། དེ་ནས་སྤོམ་གཏའ་བསྡམ་པ་ནི། ཀྱེ། དེ་རིང་སྲིད་པའི་ཉི་མ་འདིར། །གནམ་སྔོན་པོ་ཡང་གསོན་ཅིག

【汉语翻译】
星宿和星星之神。
于上方居住和从上方运行的众神。
甘露金...东方虎兔五部，掌握八卦震。
三碧星，蓝色，五行木之神。
于东方居住和从东方运行的众神。
甘露金...南方马蛇五部，掌握八卦离。
九紫星，红色，五行火之神。
于南方居住和从南方运行的众神。
甘露...西方鸡猴五部，掌握八卦兑。
七赤星，红色，五行金之神。
于西方居住和从西方运行的众神。
甘露...北方鼠猪五部，掌握八卦坎。
一白星，白色，五行水之神。
于北方居住和从北方运行的众神。
甘露...
四隅狗龙牛羊四大凶煞。
五行之分各自的五部众。
乾坤艮巽四大八卦。
二四六八四大斯巴霍神。
方位四隅居住的五行土之神。
于四隅居住和于四隅运行的众神。
甘露...
安住于乌龟腹部的五黄土。
王宫国土居住和起始之神。
我等施主眷属所居之处的。
中央居住和从中央运行的众神。
甘露...
腹行八龙，地水风之基。
所居之处，地下世界所依赖的。
下方居住和从下方运行的众神。
甘露...
总而言之，无余十方世界中。
诸佛菩萨和世间守护者。
忿怒尊、忿怒母和听命眷属之神。
此地所居的作多八部等。

于十方三时居住和运行的众神。
供养赞颂，财富和守护之神。
祈愿十方的吉祥汇聚于此地。
五行的兴盛降临于我等。
吽！祈愿三宝的吉祥成为助缘。
祈愿五行之神赐予我等兴盛。
祈愿方位之神赐予吉祥善妙。
愿一切显有和谐成为朋友。
愿一切法平等一味。
以智慧身持有的文殊菩萨的真实力。
愿显现和存在的缘起诸法。
如所愿般显现为兴盛。
念诵后献供。
之后进行蓬塔的捆绑：
奇！今日存在之日。
愿蓝色天空也鲜活起来。

【英语翻译】
Deities of constellations and stars.
Those who dwell above and move from above.
Nectar gold... Eastern Tiger-Rabbit five classes, holding the Eight Trigrams Zhen.
The three blue stars, blue, the deity of the wood element.
Those who dwell in the east and move from the east.
Nectar gold... Southern Horse-Snake five classes, holding the Eight Trigrams Li.
The nine purple stars, red, the deity of the fire element.
Those who dwell in the south and move from the south.
Nectar... Western Rooster-Monkey five classes, holding the Eight Trigrams Dui.
The seven red stars, red, the deity of the metal element.
Those who dwell in the west and move from the west.
Nectar... Northern Rat-Pig five classes, holding the Eight Trigrams Kan.
The one white star, white, the deity of the water element.
Those who dwell in the north and move from the north.
Nectar...
The four corners, Dog-Dragon-Ox-Sheep, the four great executioners.
The divisions of the elements, each with its five classes.
The four great Eight Trigrams, Qian, Kun, Gen, Xun.
The four great Smeba deities, two, four, six, eight.
The deity of the earth element dwelling in the directions and corners.
Those who dwell in the four corners and move in the four corners.
Nectar...
The five yellow earth elements well-placed in the turtle's belly.
The deity of the palace, the land, the dwelling, and the beginning.
Of this dwelling place of us patrons and retinue.
Those who dwell in the center and move from the center.
Nectar...
The eight Naga serpents crawling on their bellies, the basis of earth, water, and wind.
Wherever they dwell, the support of the world beneath the earth.
Those who dwell below and move from below.
Nectar...
In short, in the entire ten directions of the world.
The Buddhas, Bodhisattvas, and protectors of the world.
The wrathful deities, wrathful mothers, and the deities of the obedient retinue.
The Zo Dor eight classes and others dwelling in this land.

To those who dwell and move in the ten directions and three times.
Offering and praise to the wealth and guardian deities.
May the auspiciousness of the ten directions gather in this place.
May the glory of the five elements descend upon us.
Hūṃ! May the auspiciousness of the Three Jewels become an aid.
May the deities of the elements grant us prosperity.
May the deities of the directions bestow auspiciousness and goodness.
May all that appears and exists become harmonious friends.
May all dharmas become equal in nature.
Through the power of the truth of Manjushri, who possesses the wisdom body.
May all the interdependent dharmas of appearance and existence.
Appear as prosperity as desired.
After reciting, make offerings.
Then, perform the Pomta binding:
Kye! On this day of existence.
May the blue sky also come alive.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 །ས་གྲོ་མོ་ཡང་གསོན་ཅིག །ཉིན་རི་དཀར་པོ་ཡང་གསོན་ཅིག །སྲིབ་རི་ནག་པོ་ཡང་གསོན་ཅིག །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་མ་ཧཱ་གསེར་གྱི་རུས་སྦལ་འབྱུང་བ་ལྔའི་ལྷ་མོ་སོགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡ་ན་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་གསོན་ཅིག །ལོ་རྒྱལ་པོ་ཡང་གསོན་ཅིག །ཟླ་བ་བློན་པོ་ཡང་གསོན་ཅིག །ཞག་དམག་མི་ཡང་གསོན་ཅིག །དུས་ཚོད་མཚོན་ཆ་ཡང་གསོན་ཅིག །ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱང་གསོན་ཅིག །ཀོ་ལོང་སྡོམ་པའི་ལྷ་དགུ་ཡང་གསོན་ཅིག །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཀྱང་གསོན་ཅིག །
སྤར་ཁ་བརྒྱད་ཀྱང་གསོན་ཅིག །སྨེ་བ་དགུ་ཡང་གསོན་ཅིག །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ཐེ་སེ་ལ་སོགས་ས་བདག་རྗེ་བློན་བཅུ་དྲུག །གསེར་མཛོད་དང་གཡུ་མཛོད་ལ་སོགས་དུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་གསོན་ཅིག །ཚངས་པ་ལ་སོགས་ལྷའི་སྡེ་ཚོགས། །དགའ་བོ་ལ་སོགས་ཀླུའི་སྡེ་ཚོགས། །ཉི་ཟླ་ལ་སོགས་དུས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པའི་སྡེ་ཚོགས་རྣམས་གསོན་ཅིག །དེ་རིང་རྒྱུ་བའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཀྱང་གསོན་ཅིག །སྣང་སྲིད་ཀྱི་ཁམས་ན་མཆིས་པའི་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་གཉན་པོ་ཐམས་ཅད་གསོན་ཅིག །གནས་སྔོན་པོའི་མར་ཞབས། ས་གྲོ་མོའི་ཡང་སྟེང་། བར་ན་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་གཟར་སྐར་འཆར་བ་འདི་ན་མི་གནས་པ་མེད། འདི་ན་མི་སྲིད་པ་མེད། འདི་ན་མི་འབྱུང་བ་མེད། དེ་རིང་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་། ཀོང་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སོགས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། རྟེན་འབྲེལ་སྲིད་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཙུགས་ཏེ། བར་སྣང་གཤིན་གཞན་གྱི་དང་། གཉན་གྱི་བྱས་པ་འདུག་གྱི་རྒྱལ་པོས་མི་ཐུབ་པ་ཐུབ་པར་བྱས། མི་ཆོད་པ་ཆོད་པར་བྱས། བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཤིས་པར་བྱ་བ་དང་། བྱ་བ་གང་བྱེད་ཀྱང་ཉེས་པ་མི་འབྱུང་བ་དང་། ལེགས་པ་འཕེལ་
ཞིང་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཆེད་དུ། ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཀྱི་ཆ་ལ་གནས་ཤིང་རྒྱུ་བའི་དྲེགས་པ་གཉེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ལ། གནམ་ས་བར་གྱི་གཏའ་བཙུགས། བདེན་པའི་ཚིག་གིས་བཀྲོལ། ཕུད་དང་བརྔན་ཆས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་མགོན་དང་སྐྱབས་སུ་མངའ་གསོལ་ན་ཀོང་ལོང་དང་རུ་ང་མ་མཛད་པར། ཞི་ཞིང་བྱམས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་མགོན་དང་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག །ང་གཏོ་མཁན་རྒྱལ་པོས་མི་ཐུབ་པ་མེད། མི་ཆོད་པ་མེད། ངན་ཆེན་ཁས་བླང་། དུག་ཆེན་སོས་བཟུང་ནས། གནམ་ས་བར་སྣང་གི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པ་དང་། ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤེལ་བའི་ཐབས་སུ་སྲིད་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་འདི་བཙུགས་ཀྱིས། ང་ཡིས་མི་ཐུབ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུབ། བ་ཡིས་མི་ཐུབ་གཅི་ཡིས་ཐུ

【汉语翻译】
萨卓莫也苏醒吧！ 白日山也苏醒吧！ 阴影山也苏醒吧！ 圣妙吉祥和摩诃金龟五大要素之神等，具有智慧之眼的诸神都苏醒吧！ 年国王也苏醒吧！ 月大臣也苏醒吧！ 日士兵也苏醒吧！ 时刻武器也苏醒吧！ 十二方隅女神也苏醒吧！ 九位科隆守护神也苏醒吧！ 星宿和星辰也苏醒吧！
八卦也苏醒吧！ 九宫也苏醒吧！ 十方守护神、四大天王等土地神君臣十六位。 金库和玉库等时间之神都苏醒吧！ 梵天等天神众。 欢喜等龙族众。 日月等执掌时间部分的众神都苏醒吧！ 今天行走的土地神龙妖也苏醒吧！ 存在于显有之界的一切有情神鬼傲慢凶猛者都苏醒吧！ 青色处所的玛尔下，萨卓莫的顶上，中间出现幻化的流星，这里没有不住的，这里没有不存在的，这里没有不出现的。 今天圣妙吉祥和贡策菩提萨埵等，如来菩萨们的教令，建立缘起存在的巨大誓言，虚空中阴间的，妖的作为，国王不能胜过的也能胜过，不能决断的也能决断，不吉祥的能变为吉祥，无论做什么事都不会发生过失，为了好事增长
并最终圆满，安住于年月时辰部分并运行的傲慢凶猛的你们，立下天地之间的誓言，以真实的语言解脱，用精华和供品供养赞颂，迎请为怙主和救护，不要制造争端和冲突，以寂静慈悲之心作为怙主和救护吧！ 我，度母堪布，没有不能胜过的，没有不能决断的，接受大恶，掌握大毒，为了能胜过天地虚空的一切过失，为了增进一切善事的方便，立下这存在的巨大誓言，我不能胜过的你能胜过，牛不能胜过的虱子能胜过。

【英语翻译】
May Sa Dro Mo also awaken! May the White Day Mountain also awaken! May the Black Shadow Mountain also awaken! May the noble Manjushri and the Maha Golden Turtle, the goddesses of the five elements, and all the gods endowed with the eye of wisdom awaken! May the Year King also awaken! May the Month Minister also awaken! May the Day Soldier also awaken! May the Hour Weapon also awaken! May the twelve Direction Goddesses also awaken! May the nine Ko Long guardian deities also awaken! May the planets and stars also awaken!
May the eight trigrams also awaken! May the nine Mewa also awaken! May the ten Direction Guardians, the Four Great Kings, and the sixteen lords and ministers of the earth, including Te Se, awaken! May the gods of time, including the Golden Treasury and the Jade Treasury, awaken! The assembly of gods, including Brahma. The assembly of nagas, including Gawa. May all the assemblies that hold the parts of time, including the sun and moon, awaken! May the earth lord Naga Nyan, who travels today, also awaken! May all the fierce and arrogant gods, demons, and spirits of existence who exist in the realm of phenomena awaken! At the foot of the blue place, on top of Sa Dro Mo, in the middle where the miraculous shooting stars appear, there is no one who does not dwell here, there is nothing that does not exist here, there is nothing that does not arise here. Today, according to the command of the noble Manjushri and Kong Tse Jangchub Sempawa, etc., the Buddhas and Bodhisattvas, having established the great oath of interdependence and existence, the deeds of the dead and others in the sky, and the Nyan, what the king cannot overcome can be overcome, what cannot be decided can be decided, what is inauspicious can be made auspicious, and whatever is done, no fault will occur, and for the sake of increasing goodness
and ultimately perfecting it, to you fierce and arrogant ones who dwell and travel in the parts of the year, month, day, and hour, I establish the oath between heaven and earth, release it with words of truth, and offer and praise it with offerings and gifts, and if I enthrone you as protectors and saviors, without making Kong Long and Ru Nga, may you protect and save with a peaceful and loving heart! I, the Torma maker king, there is nothing that cannot be overcome, there is nothing that cannot be decided. Having accepted great evil and seized great poison, in order to overcome all the faults of heaven, earth, and space, and as a means of increasing all good deeds, I have established this great oath of existence. What I cannot overcome, you can overcome. What the cow cannot overcome, the louse can overcome.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
བ། རྟ་ཡིས་མི་ཐུབ་སྒྲོག་གིས་ཐུབ། ངེད་ཀྱིས་ཁས་བླང་བ་བཞིན་དུ་སྤོམ་གཏའ་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཐུབ་པར་གྱིས། མི་ཆོད་པ་ཆོད་པར་གྱིས། ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུག་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །གནམ་རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཡང་སྟེང་ནས་ཤེལ་གྱི་བྱ་ཁྱུང་གཤོག་པ་མ་རྡེབ་ཅིག །གནམ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག་ས་རིམ་པ་དགུའི་ཞབ་ནས་དུར་ཕག་ནག་པོ་མ་འཁུན་
ཅིག །ས་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་འཁྲུག་ཅིག །བར་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་ གྱིས་ཤིག །མདོར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུས་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །ལོ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བློན་པོ་ཞག་དམག་མི་དུས་ཚོད་མཚོན་ཆའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོམ་གཏས་བཅོས་སོ། །ཤིང་ཆེན་སྡོང་པོ་བཙུགས་བས་ས་རྡོ་མི་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་འདི་ཡིས་མི་སྤུན་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྩ་ཆུན་འདི་ཡིས་ཕྱུགས་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྷམ་གཡོན་པ་འདི་ཡིས་བུད་མེད་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །གནམ་མདའ་ས་མདའ་འདི་ཡིས་གནམ་སའི་བྱུར་ཐུབ་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མདའ་ལི་མ་ལྟོང་དམར་འདི་ཡིས་སྐྱེས་པའི་སྲོག་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ ལྷ་བཞིའི་བྱང་བུ་འདི་ཡིས་
འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྲེ་སྟོང་སྲང་སྟོང་འདི་ཡིས་འཇལ་བ་ནང་དུ་མི་འཇུག་པར་་ཁས༴ གྲོད་པ་གཡས་སུ་བཏགས་པ་འདི་ཡིས་ནོར་གཡང་དང་ཟས་གཡང་ཕྱིར་མི་འཆོར་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བྲིས་པ་འདི་ཡིས་བརྒྱ་ཁ་མང་གི་མི་ཁ་ཟུག་པ་དང་། སྟོང་མིག་མང་གི་མིག་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ ནང་ངར་གླུད་བརྒྱད་པོས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་གནོད་པར་ཁས༴ གླུད་གཅིག་གིས་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པར་ཁས༴ རྩེ་ལ་ཁམས་ཀྱི་བླ་དར་ཕྱར་བ་འདིས་ཡོན་བདག་མི་ནོར་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཁས༴ དེ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྫས་སྣ་ཚོགས་འཛོམས་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་འདིས་སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀོ་ལོང་གདུག་རྩུབ་སོགས་མི་འདོད་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་ཤིས་པར་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་གཡང་དུ་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྱུར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་གྲོགས་སུ་གྱུར་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མི་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འགྱུར་བར་ཁས༴
ཐུབ་ཆོས་ཀྱི་གཏོ་ཆེན་པ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "བ། རྟ་ཡིས་མི་ཐུབ་སྒྲོག་གིས་ཐུབ། ངེད་ཀྱིས་ཁས་བླང་བ་བཞིན་དུ་སྤོམ་གཏའ་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཐུབ་པར་གྱིས། མི་ཆོད་པ་ཆོད་པར་གྱིས། ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུག་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །གནམ་རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཡང་སྟེང་ནས་ཤེལ་གྱི་བྱ་ཁྱུང་གཤོག་པ་མ་རྡེབ་ཅིག །གནམ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག་ས་རིམ་པ་དགུའི་ཞབ་ནས་དུར་ཕག་ནག་པོ་མ་འཁུན་ཅིག །ས་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་འཁྲུག་ཅིག །བར་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་ གྱིས་ཤིག །མདོར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུས་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །ལོ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བློན་པོ་ཞག་དམག་མི་དུས་ཚོད་མཚོན་ཆའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོམ་གཏས་བཅོས་སོ། །ཤིང་ཆེན་སྡོང་པོ་བཙུགས་བས་ས་རྡོ་མི་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་འདི་ཡིས་མི་སྤུན་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྩ་ཆུན་འདི་ཡིས་ཕྱུགས་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྷམ་གཡོན་པ་འདི་ཡིས་བུད་མེད་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །གནམ་མདའ་ས་མདའ་འདི་ཡིས་གནམ་སའི་བྱུར་ཐུབ་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མདའ་ལི་མ་ལྟོང་དམར་འདི་ཡིས་སྐྱེས་པའི་སྲོག་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ ལྷ་བཞིའི་བྱང་བུ་འདི་ཡིས་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྲེ་སྟོང་སྲང་སྟོང་འདི་ཡིས་འཇལ་བ་ནང་དུ་མི་འཇུག་པར་་ཁས༴ གྲོད་པ་གཡས་སུ་བཏགས་པ་འདི་ཡིས་ནོར་གཡང་དང་ཟས་གཡང་ཕྱིར་མི་འཆོར་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བྲིས་པ་འདི་ཡིས་བརྒྱ་ཁ་མང་གི་མི་ཁ་ཟུག་པ་དང་། སྟོང་མིག་མང་གི་མིག་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ ནང་ངར་གླུད་བརྒྱད་པོས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་གནོད་པར་ཁས༴ གླུད་གཅིག་གིས་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པར་ཁས༴ རྩེ་ལ་ཁམས་ཀྱི་བླ་དར་ཕྱར་བ་འདིས་ཡོན་བདག་མི་ནོར་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཁས༴ དེ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྫས་སྣ་ཚོགས་འཛོམས་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་འདིས་སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀོ་ལོང་གདུག་རྩུབ་སོགས་མི་འདོད་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་ཤིས་པར་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་གཡང་དུ་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྱུར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་གྲོགས་སུ་གྱུར་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མི་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འགྱུར་བར་ཁས༴
ཐུབ་ཆོས་ཀྱི་གཏོ་ཆེན་པ",
  "chinese_translation": "བ། རྟ་ཡིས་མི་ཐུབ་སྒྲོག་གིས་ཐུབ། ང་ཚོས་ཁས་བླངས་པ་བཞིན་དུ་སྤོམ་གཏའ་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པ་ཐུབ་པར་གྱིས། མི་ཆོད་པ་ཆོད་པར་གྱིས། ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུག་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །གནམ་རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཡང་སྟེང་ནས་ཤེལ་གྱི་བྱ་ཁྱུང་གཤོག་པ་མ་རྡེབ་ཅིག །གནམ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག ས་རིམ་པ་དགུའི་ཞབ་ནས་དུར་ཕག་ནག་པོ་མ་འཁུན་ཅིག །ས་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་འཁྲུག་ཅིག །བར་ན་གནས་པ་རྣམས་ཐུབ་པར་ གྱིས་ཤིག །མདོར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་གྱིས་ཤིག །ངན་ཆེན་ཁས་ལོངས་ཤིག །དུས་ཆེན་སོས་ཟུངས་ཤིག །ལོ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བློན་པོ་ཞག་དམག་མི་དུས་ཚོད་མཚོན་ཆའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོམ་གཏས་བཅོས་སོ། །ཤིང་ཆེན་སྡོང་པོ་བཙུགས་པས་ས་རྡོ་མི་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་འདི་ཡིས་མི་སྤུན་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྩ་ཆུན་འདི་ཡིས་ཕྱུགས་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྷམ་གཡོན་པ་འདི་ཡིས་བུད་མེད་ལ་མི་གནོད་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །གནམ་མདའ་ས་མདའ་འདི་ཡིས་གནམ་སའི་བྱུར་ཐུབ་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མདའ་ལི་མ་ལྟོང་དམར་འདི་ཡིས་སྐྱེས་པའི་སྲོག་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ ལྷ་བཞིའི་བྱང་བུ་འདི་ཡིས་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་མི་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྲེ་སྟོང་སྲང་སྟོང་འདི་ཡིས་འཇལ་བ་ནང་དུ་མི་འཇུག་པར་་ཁས༴ གྲོད་པ་གཡས་སུ་བཏགས་པ་འདི་ཡིས་ནོར་གཡང་དང་ཟས་གཡང་ཕྱིར་མི་འཆོར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ཁ་དགུ་མིག་དགུ་བྲིས་པ་འདི་ཡིས་བརྒྱ་ཁ་མང་གི་མི་ཁ་ཟུག་པ་དང་། སྟོང་མིག་མང་གི་མིག་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ ནང་ངར་གླུད་བརྒྱད་པོས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་གནོད་པར་ཁས༴ གླུད་གཅིག་གིས་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པར་ཁས༴ རྩེ་ལ་ཁམས་ཀྱི་བླ་དར་ཕྱར་བ་འདིས་ཡོན་བདག་མི་ནོར་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཁས༴ དེ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྫས་སྣ་ཚོགས་འཛོམས་པའི་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་འདིས་སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀོ་ལོང་གདུག་རྩུབ་སོགས་མི་འདོད་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་ཁས༴ བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་ཤིས་པར་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་གཡང་དུ་འགྱུར་བར་ཁས༴ བྱུར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཁས་ལོངས་ཤིག །རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་གྲོགས་སུ་གྱུར་པར་ཁས་ལོངས་ཤིག །མི་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འགྱུར་བར་ཁས༴
ཐུབ་ཆོས་ཀྱི་གཏོ་ཆེན་པ།",
  "english_translation": "Ba. The snare can subdue what the horse cannot. As we have vowed, Pomta, may you subdue what cannot be subdued. May you decide what cannot be decided. Acknowledge the great evil! Absorb the great poison! From above the thirteen levels of the sky, may the crystal garuda not flap its wings! Subdue those who dwell in the sky! From below the nine levels of the earth, may the black burial pig not grunt! Subdue those who dwell on the earth! From the ten directions of the intermediate space, may the eight classes of gods and demons not clash! Subdue those who dwell in the intermediate space! In short, may you subdue all opposing forces! Acknowledge the great evil! Absorb the great poison! May Pomta remedy all the faults of the year-king, the month-minister, the day-soldier, the hour-weapon! Acknowledge that the earth and stones will not change because a great tree has been planted! Acknowledge that this apple and juniper tree will not harm the human family! Acknowledge that this bunch of roots will not harm the livestock! Acknowledge that this left shoe will not harm the woman! Acknowledge that this sky-arrow and earth-arrow will subdue the disturbances of the sky and earth! Acknowledge that the life of the male will not change because of this red-tipped arrow! Acknowledge that the five leading gods will not change because of this amulet of the four gods! Acknowledge that this empty measure and empty scale will not allow measuring to enter! Acknowledge that the stomach tied to the right will not allow wealth and food to be lost! Acknowledge that this drawing of nine mouths and nine eyes will subdue the gossip of the many mouths and the eye-demons of the many eyes! Acknowledge that the eight inner ransom offerings will not allow the eight classes of gods and demons to harm! Acknowledge that the one ransom offering will not disturb the elements! Acknowledge that the victory banner of the realm hoisted at the peak will cause the patron's people and wealth to flourish and increase! Therefore, may this great Pomta, which gathers various interdependent substances, subdue all unwanted obstacles and hindrances such as the kolong, cruelty, etc., of the gods and demons of existence! Acknowledge that all inauspicious things will become auspicious! Acknowledge that all bad omens will become wealth! Acknowledge that all bad disturbances will become glory! Acknowledge that all bad circumstances will become harmonious friends! Acknowledge that all that is not good will become good!
The great Torma of the Subduing Dharma."
}
```

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ོ་འདིས་ཡོན་མཆོད་ཐམས་ཅད་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག་ཅིག །ཉི་མ་ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཡིན། །རྒྱུ་ཀར་ཐམས་ཅད་བཟང་པོ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །དགྲ་བཅོམ་ཐམས་ཅད་ཟག་པ་ཟད། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་དག་གིས། །བདག་ཅག་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཞེས་བརྗོད། རྟེན་སྙིང་ཚར་བདུན་བཟླས་ལ་སྤོམ་གཏར་འབྲུ་གཏོར་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིག་བཅད་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སྤོམ་གཏའ་གཏད་པ་ནི། སྐྱེམས་ཕུད་མཆོད་ལ། ཀྱེ། དེ་རིང་སྲིད་པའི་གནམ་གང་ལ། །སྲིད་པའི་ལྷ་རྣམས་སྤོམ་གཏས་བཅོས། །སྟེང་གི་ལྷ་ལ་སྤོམ་གཏད་དོ། །འོག་གི་ཀླུ་རྣམས་སྤོམ་གཏད་དོ། །བར་གྱི་གཉན་རྣམས་སྤོམ་གཏད་དོ། །ཐེ་སེ་རྒྱལ་པོར་སྤོམ་གཏད་དོ། །ཐེ་ཁྱིམ་བཙུན་མོར་སྤོམ༴ ཙང་ཀུན་བློན་པོར་སྤོམ༴ སྣང་སེལ་ཁྲབ་གྱོན་སྤོམ་གཏད་དོ། །སེ་བ་བླ་མཁྱེན་སྤོམ་གཏད་དོ། །ཧལ་ཁྱི་ནག་པོར་སྤོམ་གཏད་དོ། །ཧ་སྡང་འབར་བར་སྤོམ༴ ཀ་ལ་རོ་ཟན་སྤོམ༴ གྲོལ་བུ་ལྷ་ལྔར་སྤོམ་གཏད་དོ། །རྔ་ཟོར་དམར་པོར་སྤོམ་
གཏད་དོ། །གསེར་མཛོད་སེར་པོར་སྤོམ་གཏད་དོ། །གཡུ་མཛོད་སྔོན་པོར་སྤོམ་གཏད་དོ། །གཉེན་ཆེན་སྡེ་བཞིར་སྤོམ་གཏད་དོ། །དུས་ཚོད་མཚོན་ཆར་སྦོམ་གཏད་དོ། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་དང་། །སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་སྤོམ་གཏད་དོ། །གཏོ་མཁན་བདག་ལ་མ་བཀྱོན་ཅིག །ཕུད་དང་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ལ། །དེ་རིང་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འདིར་ཚོགས་ལ། །ཀོ་ལོང་རུ་ང་ཕྲག་དོག་མ་མཛད་ཅིག །གདུག་པའི་དུག་མདའ་མ་འགྱེད་ཅིག །ཕན་བདེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཅིང་། །དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །ཅེས་བྱས་ལ་ཇི་སྲིད་སྤོམ་གཏའ་འཛུགས་ཀྱི་བར་དུ་མི་སྒུལ་བར་བཞག་ལ་དེ་མདུན་མཆོད་པ་སོགས་བྱའོ། །ལས་གྲུབ་ནས་སླར་ཡང་སྤོམ་གཏའ་བཀྲོལ་བའི་ཚེ། སྔགས་མཁན་གྱིས་ཤ་ཆང་གསེར་སྐྱེམས་ཕྱེ་མར་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ་ལ། ཀྱེ། ད་ནི་གཏོ་ཆེན་འགྲོལ་ཡང་འཚལ། །ད་ནི་འཚོགས་ཆེན་བཤིག་ཀྱང་འཚལ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དགྱེ་ཡང་འཚལ། །སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་མ་བཀྲོལ་ན། །བགེགས་ཆེན་དེ་ནི་འདུས་འཚོགས་ལ། །འཚོགས་ཆེན་དེ་ནི་མ་བཤིག་ན། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྤྱན་ལ་གནོད། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐུགས་མི་དགྱེས། །འཁོར་འདིར་རྐྱེན་
ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བས། ད་ནི་སྤོམ་གཏའ་བཀྲོལ་ཀྱང་འཚལ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དགྱེ་ཡང་འཚལ། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་། །ཁྲ་ཚ་ཐེ་སེ་རྒྱལ་པོ་སོགས། །

【汉语翻译】
愿以此供养，一切吉祥圆满！所有日子皆是善，所有糖类皆是好，所有佛陀皆具大神变，所有阿罗汉皆断尽烦恼。以此真实语之力，愿我等一切皆安乐！如是说。念诵七遍依怙心咒，并进行抛洒朵玛食子和谷物，念诵吉祥的偈颂。之后是系缚替身偶人：供养美酒佳酿，祈祷： 唉！于今日存在之满月时，以替身偶人调伏存在之诸神。向上方的天神系缚替身偶人，向下的龙族系缚替身偶人，中间的念神系缚替身偶人，向特谢国王系缚替身偶人，向特钦王妃系缚替身偶人，向藏昆大臣系缚替身偶人，向身着光明铠甲者系缚替身偶人，向色瓦喇钦系缚替身偶人，向黑狗哈钦系缚替身偶人，向哈当巴瓦系缚替身偶人，向卡拉食尸者系缚替身偶人，向卓布五神系缚替身偶人，向红色的惹作系缚替身偶人，向黄色金库系缚替身偶人，向蓝色玉库系缚替身偶人，向四大念神部系缚替身偶人，向时辰武器系缚替身偶人，向所有地神龙念以及八部众系缚替身偶人，请勿责怪我朵玛师，请享用此佳酿和黄金美酒，今日我等施主聚集于此，请勿嫉妒科隆如昂，请勿抛洒恶毒之箭，心怀利益安乐菩提心，作为吉祥善妙之助伴！ 如是说，在替身偶人竖立之前，保持不动，并在其前进行供养等。事业完成后，再次解脱替身偶人时，咒师供奉肉酒、黄金美酒、糌粑等供品，祈祷： 唉！现在也请解脱大替身偶人，现在也请解散大法会，现在也请欢喜诸神魔八部众。若不解脱大替身偶人，大障碍则会聚集，若不解散大法会，则会损害地神龙念之眼，地神龙念则不悦意，此眷属则会发生灾祸。因此，现在也请解脱替身偶人，也请欢喜诸神魔八部众。八大天神和八大龙族，八大行星和星宿，以及卡擦特谢国王等。

【英语翻译】
May all offerings be auspicious, prosperous, and complete! All days are virtuous. All sugars are good. All Buddhas are greatly miraculous. All Arhats have exhausted defilements. By these words of truth, may we all be happy and well! Thus it is said. Recite the Essence Mantra seven times, and perform the scattering of torma and grains, reciting auspicious verses. Then, the binding of the effigy: Offer the essence of beer, and pray: Alas! On this full moon of existence today, the gods of existence are appeased with the effigy. The gods above are bound with the effigy. The Nagas below are bound with the effigy. The Nyen in between are bound with the effigy. King Te Se is bound with the effigy. Queen Te Khim is bound with the effigy. Minister Tsang Kun is bound with the effigy. The one wearing the shining armor is bound with the effigy. Seba Lama Khyen is bound with the effigy. The black dog Hal Khyi is bound with the effigy. Ha Dang Barwa is bound with the effigy. Kala the corpse eater is bound with the effigy. The five gods of Drolbu are bound with the effigy. The red Ngazor is bound with the effigy.
The yellow golden treasury is bound with the effigy. The blue turquoise treasury is bound with the effigy. The four great Nyen clans are bound with the effigy. The time-measuring weapon is bound with the effigy. All the earth lords, Nagas, and Nyen, and the Eight Classes are bound with the effigy. Do not blame me, the Torma maker. Please accept this essence and golden beer. Today, we patrons gather here. Do not be jealous, Kolong Ru Nga. Do not cast poisonous arrows of malice. Possess the mind of benefit, happiness, and Bodhi, and be a companion of auspiciousness and goodness! Thus it is said, and remain motionless until the effigy is erected, and make offerings in front of it. After the work is completed, when releasing the effigy again, the mantra practitioner offers meat, alcohol, golden beer, tsampa, and other offerings, and prays: Alas! Now, please release the great effigy. Now, please dissolve the great gathering. Now, please rejoice, gods, demons, and the Eight Classes. If the great effigy is not released, great obstacles will gather. If the great gathering is not dissolved, the eyes of the earth lords, Nagas, and Nyen will be harmed. The earth lords, Nagas, and Nyen will be displeased. Misfortune will occur in this assembly. Therefore, now, please release the effigy. Please rejoice, gods, demons, and the Eight Classes. The eight great gods and the eight great Nagas, the eight great planets and constellations, and King Kratsa Te Se, etc.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ས་བདག་རྣམས། །ཤ་ཕུད་ཆང་ཕུད་གསེར་སྐྱེམས་དང་། །ཞིམ་མངར་འོ་སྐོམ་འདི་བཞེས་ལ། །ད་ནི་གཤེགས་སོ་ཤ་ར་ར། །བསྐྱོད་འཚལ་དེ་ནི་སི་ལི་ལི། །ཁེན་པ་ལ་སོགས་སྤར་ཁ་བརྒྱད། །གཅིག་དཀར་ལ་སོགས་སྨེ་བ་དགུ། །བྱི་བ་ལ་སོགས་ལོ་སྐོར་དང་། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ས་བདག་རྣམས། །ཤ་ཕུད་ཆང་ཕུད་གསེར་སྐྱེམས་དང་། །ཞིམ་མངར་ཟས་སྐོམ་འདི་བཞེས་ལ། །གཤེགས་སོ་དེ་ནི་ཤ་ར་ར། །བཞུད་དོ་དེ་ནི་ཀྱི་ལི་ལི། །བསྐྱོད་དོ་དེ་ནི་སི་ལི་ལི། །ལྷ་ཀླུ་བདུད་བཙན་མ་མོ་གཟའ། །ཡུལ་ལྷ་གཉེན་པོ་ས་བདག་བཏོད། །རྒྱལ་འགོང་ཐེའུ་རང་ལ་སོགས་པ། །གསེར་སྐྱེམས་ཤ་ཕུད་ཆང་ཕུད་འབུལ། །ཞིམ་མངར་འོ་སྐོམ་འདི་བཞེས་ལ། །གཤེགས་སོ་དེ་ནི་ཤ་ར་ར། །བཞུད་དོ་དེ་ནི་སི་ལི་ལི། །ལྷ་ཀླུ་བདུད་བཙན་ཡུལ་ལྷ་གཉན། སྐྱོད་འཚལ་དེ་ནི་སི་ལི་ལི། །འབྱུང་ལྔའི་ལོག་གནོན་ད་བསྐྱོད་འཚལ། །ལོ་སྐོར་བཅུ་གཉིས་ལོག་གནོན་ད་བསྐྱོད་འཚལ། །སྨེ་བ་དགུ་ཡི་ལོག་གནོན་ད་བསྐྱོད་འཚལ། །ཁྱེད་རྣམས་སོ་སོར་ད་བསྐྱོད་ཅིག །འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས། །
འདི་རུ་འདུག་གནས་མ་མཆིས་སོ། །རང་རང་གནས་སུ་བདེ་བར་དེངས། །འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷག་གྱུར་ཏམ། །ས་དང་བར་སྣང་དག་ལ་གནས་པ་རྣམས། །སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བྱས་ལ་སྤོམ་གཏའ་བཀྲོལ་ལོ། །ཤུལ་ཤིང་སྣ་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་ཤིང་ར་ཡིས་མ་ཟོས་པའི་འཕྱག་མས་ཕྱགས་ལ་འབྲུ་སྣ་འཐོར་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ལྟད་མོ་དང་སྟོན་མོ་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ཚོགས་པ་རོ་བག་དུར་འདེབས་མཁར་ལས་ཆེ་འདོན་སོགས་གསོན་གཤིན་གྱི་བྱ་བ་རྔམ་ཆེན། མདོས་ཟོར་དྲག་ལས་སོགས་ཀྱི་ཚེ་ཕྱོགས་དང་དུས་ཀྱི་ས་བདག་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བཅོས་སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ། བྱ་བ་གང་བྱེད་ཀྱང་ངན་ཆེན་ཁས་ལེན་པའི་གཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེའོ། །འདི་ནི་རྩིས་གཞུང་དང་ཀོང་ཙེ་དང་པད་འབྱུང་གི་ལུགས་སོགས་ཡིག་རྙིང་དུ་མའི་དོན་སྣ་ཚོགས་འཐོར་བ་བསྡུས་ཏེ་རྩོམ་གཞིར་བཀོད་པ་སླར་ཡང་རབ་ཚེས་ས་ཕག་སྨིན་ཟླའི་ཚེས་བཅོ་བརྒྱད་ལ་རྫ་རྡོ་རྗེ་འཕན་ཕྱུག་གི་རི་ཞོལ་ཕུན་ཚོགས་ནོར་བུའི་གླིང་གི་ཆོས་གྲར་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །
སྤོམ་གཏའ་ཆེན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཁྱབ།

【汉语翻译】
年、月、日、时辰的土地神们，请享用肉食精华、酒的精华、黄金酒，以及美味甘甜的乳汁饮料。现在请离开吧，夏惹惹！请移动吧，那就是色利利！肯巴等八卦，一白等九宫，鼠等十二生肖，五行的土地神们，请享用肉食精华、酒的精华、黄金酒，以及美味甘甜的饮食。请离开吧，那就是夏惹惹！请离开吧，那就是吉利利！请移动吧，那就是色利利！天神、龙族、魔、赞神、女妖、星曜，地方神、护法神、土地神，以及嘉、恶鬼、推乌让等，献上黄金酒、肉食精华、酒的精华，请享用美味甘甜的乳汁饮料。请离开吧，那就是夏惹惹！请离开吧，那就是色利利！天神、龙族、魔、赞神、地方神、年神，请移动吧，那就是色利利！五行的反噬，现在请移动吧！十二生肖的反噬，现在请移动吧！九宫的反噬，现在请移动吧！你们各自现在请移动吧！不要留在这里，去别的地方吧！
这里没有停留之处，请在各自的地方安乐地离去！任何留在这里的生灵，以及居住在地上和空中的众生，请恒常地慈爱众生，日夜行于正法！说完之后，解除蓬塔。用没有损坏尖端、没有被山羊吃过的树枝扫帚打扫，并撒播谷物。这是观看、宴会、大型集市、聚会、尸体、坟墓埋葬、城堡建造、大型仪式等与生死相关的盛大活动。朵、佐、猛咒等进行时，对于方位和时间的土地神、恶鬼等凶猛之物的共同制伏，即大型蓬塔。无论做什么事，都是承担重大恶事的朵，因此非常重要。这是汇集了占卜书、孔子和莲花生大师的教法等多种古籍中散落的意义，作为写作的基础，再次在绕迥土猪年吉祥月的十八日，由惹多杰彭措的瑞秀彭措诺布林寺的法座上，米旁蒋扬嘉措汇集而成，吉祥圆满！
大型蓬塔，吉祥普及！

【英语翻译】
May the earth lords of years, months, days, and hours, partake of this essence of meat, essence of alcohol, golden libation, and delicious sweet milk drinks. Now depart, Shara Ra! Move on, that is Sili Li! The eight trigrams such as Khenpa, the nine Mewa such as One White, the twelve-year cycle such as the Rat, and the earth lords of the five elements, partake of this essence of meat, essence of alcohol, golden libation, and delicious sweet food and drink. Depart, that is Shara Ra! Leave, that is Kiyi Li Li! Move on, that is Sili Li! Gods, Nagas, demons, Tsen spirits, Matmo spirits, planets, local deities, guardian deities, earth lords, as well as Gya, Gongs, Theurang, and others, offer golden libation, essence of meat, essence of alcohol, partake of this delicious sweet milk drink. Depart, that is Shara Ra! Leave, that is Sili Li! Gods, Nagas, demons, Tsen spirits, local deities, Nyen spirits, move on, that is Sili Li! The reversal of the five elements, now move on! The reversal of the twelve-year cycle, now move on! The reversal of the nine Mewa, now move on! Each of you, now move on! Do not stay here, go elsewhere!
There is no place to stay here, depart peacefully to your respective places! Any beings who remain here, and those who dwell on the earth and in space, may you always cherish beings, and practice Dharma day and night! Having said this, release the Pomta. Sweep with a broom made of tree branches whose tips are not damaged and not eaten by goats, and scatter grains. This is a grand event related to life and death, such as watching, feasts, large markets, gatherings, corpses, grave burials, castle construction, large rituals. During the performance of Dös, Zors, fierce actions, etc., the general subjugation of the earth lords, demons, and other fierce beings of direction and time, is the great Pomta. Whatever action is taken, it is a Tö that takes on great evils, so it is very important. This is a compilation of scattered meanings from various ancient texts such as astrology books, the teachings of Confucius and Padmasambhava, and used as a basis for writing. Again, on the eighteenth day of the auspicious month of the Earth Pig year of Rabjung, at the Dharma seat of Ritrö Dorje Phenchuk's Riwoshung Phuntsok Norbu Ling, Mipham Jampal Gyepe gathered it together, may virtue and excellence increase!
The Great Pomta, auspicious and all-pervading!

============================================================

